ジャンプなどをする前の【助走】は英語で何て言う?
「助走」は英語で【run-up】
ジャンプをしたり、ボールを投げたり蹴ったりする前に勢いをつける為に走る「助走」は英語で[run-up]などと表現します。
「助走」という名詞としては[run-up]とハイフンで繋いで表現しますが、[run up]とすると「助走する」という動詞として使う事が出来ます。
例文として「助走なしでどうしてあんなに高く跳べるの?」は英語で[How can you jump that high without a run-up?]などと言えばオッケーです。
また、「彼女は助走に苦労していた。」は英語で[She was struggling with her run-up.]なんてスポーツなどで使う事が出来ますよ。
ちなみに、この[run-up]は「助走」という意味のほか、イギリス英語では、何かをするときの「準備期間」という比喩的な意味合いでも使われる事があります。
アメリカ英語ではこの意味合いで使われることはあまりなく、「急増・急騰」という意味で使われる事が多いので覚えておきましょう、
合わせて、スポーツで助走する【人工芝は英語で何て言う?】をチェック!