相手の気持ちなどを【忖度する】は英語で何て言う?

「忖度する」は英語で【guess what ~ wants】
言葉に出したり明確にされていない相手の願いや、相手の気持ちを推し量る事を意味する「忖度する」は英語で[guess what ~ wants]などと表現します。
そもそも「忖度する」とは「人の考えや感情を察すること」という意味で、ここで使われている[guess]は「推測する・言い当てる」などを意味し、[what ~ wants]は「~が求める物」を表す表現です。
つまり、英語では「~が求める事を推測する」というニュアンスで「忖度する」を表現する訳ですね。
例文として、「上司や部下に忖度する事は悪い事ではない。」は英語で[There is nothing wrong with guessing what the boss and team members want.]などと言えばオッケーです。
また、「忖度する」として最近使われている「言われていない事を汲んで何かをする」というニュアンスを英語で出したければさらに具体的に説明する方が良いでしょう。
例えば、「彼らの暗黙の要望を推測し、彼らにとって利益になるよう手配する。」は英語で[I guess their unspoken wishes and make arrangements in their favor.]なんて表現できるので、より細かい状況を伝えたい場合は使ってみて下さい。
合わせて、忖度する時についついしてしまう【愛想笑いは英語で何て言う?】をチェック!