恋人の代行サービス【レンタル彼女】は英語で何て言う?
「レンタル彼女」は英語で【rental girlfriend】
客に依頼されたキャストが恋人役として、デートの相手などをする「レンタル彼女」は英語で[]などと表現します。
ここで使われている[rental]は日本語でもレンタルという言葉が使われているように、「レンタル用の・賃貸用の」という意味で、[girlfriend]は「彼女」という意味の単語です。
つまり、英語では「レンタル用の彼女」という直訳に近い表現でレンタル彼女を表現する訳ですね。
例文として、「女性と付き合った事が無い男性でも、レンタル彼女を利用する人がいる。」は英語で[There are men who use rental girlfriend services even though they have never been out with a girl.]などと言えばオッケーです。
この例文のように、サービスとしての「レンタル彼女(レンタル彼女サービス)」は英語で[rental girlfriend service]と言うので覚えておきましょう。
また、レンタル彼女のレンタル料金を説明する場合の「1時間~円」は英語で[~ yen per hour]などと表現します。
例えば、「レンタル彼女のレンタル料は1時間5000円で、最低2時間のレンタルになります。」は英語で[The cost of rent a rental girlfriend is 5,000 yen per hour for a two-hour minimum rental.]などと言えばオッケーです。
合わせて、レンタル彼女とのデートでも見る【イルミネーションは英語で通じない?】をチェック!