会社の住居【社宅】は英語で何て言う?
「社宅」は英語で【company housing】
会社が用意した住宅で、福利厚生の一環として会社の従業員を住まわせる為の「社宅」は英語で[company housing]などと表現します。
ここで使われている[company]は「会社」という意味ですが、[housing]は「住居・住宅」という意味で使われる単語です。
つまり、英語では「会社の住宅」というニュアンスで社宅を表現する訳ですね。
例文として、「社宅の家賃は、一般的な相場よりも低いことが多い。」は英語で[The rent for company housing is often lower than the market rate for housing.]などと表現します。
他にも「社宅」の英語として「会社が提供するマンション(アパート)」というニュアンスで[apartment provided by company]なんて言っても良いでしょう。
また、独身者のみが入居できる会社の社宅である「独身寮」の事を英語で[company housing for single employees]などと言っても良いでしょう。
例えば、「結局私は独身寮を出る事になった。」は英語で[After all, I was supposed to move out of the company housing for single employees.]なんて言える訳ですね。
合わせて、社宅にもある【ワンルームは英語で通じない?】をチェック!