【ワンルーム】は英語で通じる?通じない?「ワンルームマンション」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

間取りが1部屋だけの【ワンルーム】は英語で通じる?通じない和製英語?

【ワンルーム】は英語で通じる?通じない和製英語?
【ワンルーム】は英語で通じる?通じない和製英語?

「ワンルーム」は英語で【通じない】

1人世帯用の部屋で、一部屋だけしかない間取りを意味する「ワンルーム」は英語では通じない和製英語です。

部屋が1つなので「ワンルーム:one room」でも良さそうな感じがしますが、ワンルームは英語で[studio]と表現します。

スポンサーリンク

日本語で使われている「ワンルーム:one room」という英語は「ひとつの部屋・ある部屋」という意味で、特定の間取りを表現する意味はないんですね。

また、もう少し丁寧に「ワンルームマンション/ワンルームアパート」と英語で言いたければ[studio apartment]と表現すれば良いでしょう。

例文として「渋谷でワンルームマンションを探しています。」は英語で[I’m looking for a studio apartment in Shibuya.]などと表現します。

スポンサーリンク

ちなみに[single room]は英語でも「ホテルのシングルルーム」の意味で使えます。

合わせて、賃貸物件の契約などを【更新するは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました