宅配便や、家に遊びに来た人が玄関でピンポーンと鳴らす【インターホン】は英語で通じる?通じない和製英語?

「インターホン」は英語で【通じない】
「インター」なんて言葉が使われているので通じそうな気がする「インターホン」は和製英語。
インターホンは英語で[door phone]と言います。
直訳で「ドアの電話」なので、日本語の「インターホン」よりわかりやすいですね。
他にも音声だけでない「映像付きのインターホン」は英語で[ video door phone ]や[ video doorbell ]などと言います。
アメリカではamazonの子会社のringが、インターネットに繋がった[ video doorbell ]を販売していて、インターホンで撮影された映像を他の人と共有するなど、日本では考えられないようなサービスを展開しています。(リンクはringの商品ページ)
https://amzn.to/3cEz04i
海外ではこのようなインターホンで録画されている玄関先の映像を警察に提供し、犯罪捜査に役立てる動きなどもあるようで、日本でも今後のインターホンの進化が楽しみですね。
最後に電気ポットやDVDレコーダーなどの【家電英語クイズ】に挑戦!