【一流の人】は英語で何て言う?「一流のサッカー選手・彼は一流だ」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

実績があり、非常に優秀で、行動にも品位があるような【一流の人】は英語で何て言う?

【一流の人】って英語で何て言う?
【一流の人】って英語で何て言う?

「一流の人」は英語で【class act】

社会的地位や頭の良さだけでなく、品格にも優れたような人の事を表現する「一流の人」は英語で[class act]などと表現します。

日本で[class]と聞くと学校などの「組・クラス」を思い浮かべる人が多いと思いますが、英語の[class]には「優秀な・一流の・上品な」といった意味もあるんです。

スポンサーリンク

また、[act]は「行為・ふるまい」という意味があるので、[class act]と合わせると「気品あるふるまい・一流の行為」を表すフレーズとして使われています。

そこから派生して、「そのような振る舞い・行為ができる人」という個人を表す時にも使われるようになったんだとか。

例文として、「彼は一流だよ。」は英語で[He is a class act!]なんて表現すればオッケーですよ。

スポンサーリンク

ちなみに、「一流の」という意味での[class]は人物にも当てはめた使い方も当然できるので、[class football player]と言えば「一流のサッカー選手」と言った意味になるので覚えておきましょう。

合わせて一流の人にも関連する【VIP(ヴィップ)は英語で通じる?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました