スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【友達価格】は英語で何て言う?「頼むよ・断った」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

友達に安くして貰う【友達価格】は英語で何て言う?

特別価格の【友達価格】は英語で何て言う?
特別価格の【友達価格】は英語で何て言う?

「友達価格」は英語で【friend discount】

友達に何かを頼む際に、友達のよしみで一般的な価格より安くしてもらった「友達価格」は英語で[friend discount]などと表現します。

ここで使われている[friend]は「友達」という意味ですが、[discount]は「割引」という意味の単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「友達割引き」というニュアンスで友達価格を表現する訳ですね。

例文として、「彼はお金に困っていたので、友達価格でやってあげた。」は英語で[He didn’t have much money, so I gave him a friend discount.]などと言えばオッケーです。

他にも「友達価格」の英語として直訳に近い形で[mates’ rates]という表現もあります。

スポンサーリンク

例えば、「彼女は友達価格で頼んできたが、断った。」は英語で[She asked me for mates’ rates but my answer was no.]などと言える訳ですね。

ちなみに、友達価格でお願いしたい友達に「頼むよ~。」と英語で言いたい場合は[I’m begging you.]という表現が使えますよ。

合わせて、友達価格で頼みすぎるとなってしまう【嫌われ者は英語で何て言う?】をチェック!