スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【着払い】は英語で何て言う?「着払いで送って下さい」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

宅配便の【着払い】は英語で何て言う?

宅配便の【着払い】は英語で何て言う?
宅配便の【着払い】は英語で何て言う?

「着払い」は英語で【cash on delivery】

宅配便の料金の支払い方法で、荷物が到着して受け取るタイミングで運送料を支払う「着払い」は英語で[cash on delivery]などと表現します。

ここで使われている[cash]は「現金」を意味し、[delivery]は「配送・配達」を意味する単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「配達時に現金(で支払う)」というニュアンスで着払いを表現する訳ですね。

例文として、「商品は着払いでお送り下さい。」は英語で[Please send the items by cash on delivery.]

他にも、「着払い」の英語として[payment on delivery]という表現もあり、こちらはより明確に「配達時の支払い」というニュアンスの表現ですが、どちらの表現も長すぎるので日常では「COD」や「POD」などと省略して表現される事が多いんです。

スポンサーリンク

例えば、「まとめて着払いで送って下さい。」は英語で[Please send them together via POD.]などと言える訳ですね。

ちなみに、この[POD]や[COD]という表現は、配送料金の「着払い」という意味だけでなく、商品の代金を配達時に支払う「代引き」という意味でも使えるので覚えておきましょう。

合わせて、着払いの荷物には対応できない【宅配ボックスは英語で何て言う?】をチェック!