車を停める【サイドブレーキ】は英語で通じる?通じない和製英語?
「サイドブレーキ」は英語で【通じない】
車を長時間停車する時や、坂道で停止させる際に特別に作動させる「サイドブレーキ」は英語では通じない和製英語です。
運転席の横にあるブレーキなので[side brake]と言いたくなりますが、英語ではサイドブレーキという表現は使わないんです。
車を停止させる為の「サイドブレーキ」は英語で[parking brake]などと表現します。
ここで使われている[parking]は「駐車の・駐車」などを意味し、[brake]は「ブレーキ」を意味する単語なので、英語では「駐車ブレーキ」というニュアンスでサイドブレーキを表現する訳ですね。
例文として、「坂道で停車する時は、必ずサイドブレーキをかけて下さい。」は英語で[Use the parking brake whenever you stop on a hill.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「サイドブレーキをかける・サイドブレーキを引く」は英語で[use the parking brake]や[put the parking brake on]なんて表現が使えるので覚えておきましょう。
ちなみに、最近使われる事も多いペダル式の「足踏み式サイドブレーキ」は英語で[parking brake pedal]なんて言われますよ。
合わせて、サイドブレーキをかけて駐車場に停める時の【駐車券は英語で何て言う?】をチェック!