問題が起きている【大麻グミ】は英語で何て言う?
「大麻グミ」は英語で【cannabis gummy】
大麻由来の成分や化学物質を入れたグミとされている「大麻グミ」は英語で[cannabis gummy]などと表現します。
ここで使われている[cannabis]は「大麻」を意味し、[gummy]はお菓子の「グミ」を意味する単語です。
つまり、英語でも「大麻のグミ」という直訳で大麻グミを表現出来る訳ですね。
例文として、「多くの人が大麻グミを食べて体調を崩し、病院に運ばれた。」は英語で[Many people felt sick and were taken to hospitals after eating cannabis gummies.]などと言えばオッケーです。
他にも「大麻グミ」の英語として、大麻に含まれる幻覚作用を引き起こす違法な成分名を使い、[THC gummy]と言ったり、日本で問題となり新たに規制される事になった合成物質の名前である[HHCH gummy]などと言っても良いでしょう。
このような、大麻のTHC成分を模して合成された化学物質を使った薬物を[THC-like drug]などと言い「記者によると(大麻の)THCに類似した薬物がまもなく禁止されると述べた。」は英語で[Reporter said THC-like drug will soon be banned.]なんて言える訳ですね。
海外では、子供から親しまれているクマの形のグミに似せた大麻グミ(THC gummy bears)を、子供が誤って食べてしまい、中毒症状で緊急搬送されるような事態も報告されており問題となっている為、旅行先などでお菓子を購入する際は気を付けましょう。
合わせて、大麻グミを食べた人が運ばれた【救急病院は英語で何て言う?】をチェック!