スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【元を取る】は英語で何て言う?「もっと食べる・元が取れない」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

支払ったお金の【元を取る】は英語で何て言う?

お金の【元を取る】は英語で何て言う?
お金の【元を取る】は英語で何て言う?

「元を取る」は英語で【get one’s money’s worth】

サービスや商品などの対価として支払った金額に見合ったものを受け取れた事を意味する「元を取る」は英語で[get one’s money’s worth]などと表現します。

ここで使われている[get]は「得る・手に入れる」という意味で、[worth]は「価値」を意味する単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「~のお金の価値を得る」というニュアンスで元を取るを表現する訳ですね。

例文として、「ビュッフェに行くと、彼女はいつも元を取る為にもっと食べるようにと言う。」は英語で[Whenever we go to a buffet, she always tells me to eat a lot more to get my money’s worth.]などと言えばオッケーです。

この例文のように「元を取る為に~する」は英語で[~ to get one’s money’s worth]なんて言えるので覚えておきましょう。

スポンサーリンク

また、「元が取れない」と英語で言いたい場合は否定をすればよいので、「言っておくけど、元は取れないよ。」は英語で[I’m telling you, you’ll never get your money’s worth.]なんて言える訳ですね。

ちなみに、もう少しわかりやすく「出したお金の元を取る」というニュアンスを英語で出したければ[get a return on one’s money]なんて表現も使えるので、投資したお金の元を取るというような場合はこちらを使っても良いですよ。

合わせて、元を取りたくなる【食べ放題は英語で何て言う?】をチェック!