液体を保管する【ドラム缶】は英語で何て言う?
「ドラム缶」は英語で【oil drum】
ガソリンや軽油などの液体燃料の保管をする為に使われる事が多い「ドラム缶」は英語で[oil drum]などと表現します。
ここで使われている[oil]は「石油・油」などを意味し、[drum]は「ドラム缶」を意味する単語です。
つまり、英語では「石油のドラム缶」というニュアンスでドラム缶を表現する訳ですね。
もちろん[drum]だけでも「ドラム缶」という意味もあるのですが、通常「ドラム:drum」と言えば日本語と同様に打楽器の「ドラム」を思い浮かべる人が多いので[oil drum]としている訳ですね。
例文として、「ドラム缶の燃料に引火して、工場は爆発した。」は英語で[The fuel in the oil drums ignited and the plant exploded.]などと言えばオッケーです。
他にも、「ドラム缶」の英語として[metal barrel]や[oil barrel]という表現もあり、ここで使われている[barrel]は「樽(たる)」という意味だけでなく、石油の液体量の単位としても「バレル(バーレル)」として使われていますよ。
ちなみに、ドラム缶と関わりの深い「石油」は英語で[petroleum]、「軽油」は英語で[diesel oil]などと表現するので覚えておきましょう。
合わせて、暖房器具にも使われる【灯油は英語で何て言う?】をチェック!