スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【修繕積立金】は英語で何て言う?「修繕積立金が上がる・月額16,000円」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

マンションの【修繕積立金】は英語で何て言う?

マンションの【修繕積立金】は英語で何て言う?
マンションの【修繕積立金】は英語で何て言う?

「修繕積立金」は英語で【repair reserve fund (fee)】

マンションの修理や大規模修繕などの為に住人のお金を積み立てておく「修繕積立金」は英語で[repair reserve fund (fee)]などと表現します。

ここで使われている[repair]は「修理・修繕」などを意味し、[reserve fund]は「積立金・準備金」などを意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語でも「修繕の積立金(の料金)」という直訳に近い形で修繕積立金を表現する訳ですが、もう少し明確に「マンションの修繕積立金」と英語で言いたい場合は[condominium repair reserve fund]などと言っても良いでしょう。

例文として、「修繕積立金は月額16,000円です。」は英語で[The monthly fee for the repair reserve fund is 16,000 yen.]などと言えばオッケーです。

また、マンションの老朽化だけでなく物価や賃金上昇などを踏まえた「修繕積立金の値上げ」は英語で[increase in repair reserve fund]などと表現します。

スポンサーリンク

例えば、「総会で、修繕積立金の値上げを決めた。」は英語で[We decided to increase the repair reserve fund at the general meeting.]などと表現出来る訳ですね。

ちなみに、[increase]は「増加・上昇」などの名詞だけでなく「上昇する・増加する」という動詞としても使えるので「来月から修繕積立金が5000円上がるんだよ。」は英語で[The reserve fund will increase by 5,000 yen starting next month.]なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、マンションの修繕積立金と共に毎月支払う【管理費は英語で何て言う?】をチェック!