スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【色紙】は英語で何て言う?「サインを貰う・サイン帳」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

サインを貰う【色紙】は英語で何て言う?

サインを貰う【色紙】は英語で何て言う?
サインを貰う【色紙】は英語で何て言う?

「色紙(しきし)」は英語で【shikishi board】

有名人やスポーツ選手などにサインを貰う為の厚紙である「色紙(サイン色紙)」は英語で[shikishi board]などと表現します。

ここで使われている[shikishi]は日本語の「色紙」をそのまま直訳したものですが、[board]は「板・台・パネル」などを意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「色紙(しきし)という板」というニュアンスでサイン色紙を表現する訳ですね。

例文として、「大谷選手のサインをサイン色紙に貰った。」は英語で[I got Otani’s autograph on a shikishi board.]などと言えばオッケーです。

この例文のように「サインを貰う」は英語で[get an autograph]などと言うので覚えておきましょう。

スポンサーリンク

ただし、これはあくまでも日本の色紙(しきし)を表現するもので、海外ではそこまでメジャーな商品ではありません。

海外では、サインを書く紙を本のようにまとめた「サイン帳(サイン本)」の事を英語で[autograph book]と言い、有名人やスポーツ選手のサインを集める色紙のようによく使われているんですよ。

合わせて、色紙にサインを代筆する事もある【芸能人のマネージャーは英語で通じる?】をチェック!