スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【障子】は英語で何て言う?「障子紙・破いた・貼る」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

日本の家の定番【障子】は英語で何て言う?

引き戸【障子】は英語で何て言う?
引き戸【障子】は英語で何て言う?

「障子」は英語で【shoji sliding door】

日本の伝統的な家屋で使われる引き戸の一種で、木の枠に和紙などの薄い紙を貼った「障子」は英語で[shoji sliding door]などと表現します。

ここで使われている[shoji]はそのまま日本語の「障子」を意味し、[sliding door]は襖や障子のような「引き戸」を意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「障子という引き戸」というニュアンスで障子を表現する訳ですね。

例文として、「うちの猫が障子の紙を破いた。」は英語で[Our cat tore the paper of sliding shoji door.]などと言えばオッケーです。

また、障子の「木枠」は英語で[wooden frame]、木枠に貼る「和紙・障子紙」は英語で[washi]や[shohi paper roll]なんて表現する事が出来ます。

スポンサーリンク

例えば、「障子に障子紙を貼るのを手伝ってもらえますか?」は英語で[Can you help me paste the washi on the sliding shoji door?]なんて言える訳ですね。

ちなみに、海外では障子を「ついたて・間仕切り」のように使う場合もあり、そのようなついたて型の障子を英語では[shoji screen]なんて言うので覚えておきましょう。

合わせて、猫などが障子を破ってしまう【爪とぎは英語で何て言う?】をチェック!