相手から【目をそらす】は英語で何て言う?
「目をそらす」は英語で【look away】
会話をしている相手と気まずかったり、視線を外す行動を意味する「目をそらす」は英語で[look away]などと表現します。
ここで使われている[look]は「見る・目を向ける」などを意味し、[away]は「はなれて・むこうへ」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「むこうへ目を向ける」というニュアンスで目をそらすを表現する訳ですね。
例文として、「息子が嘘をついているときは、目をそらすのですぐにわかる。」は英語で[I can easily tell when my son is lying because he looks away.]などと言えばオッケーです。
この例文のように、目をそらす行動の典型である「嘘をついていること」は英語で[lying]などと言い、「嘘をつく」は英語で[tell a lie]や[lie]などと表現するので覚えておきましょう。
また、目をそらしてしまう人の特性として「会話が苦手・話すのが苦手」は英語で[not good at talking]などと言う事が出来ます。
例えば、「私は女性と話すのが苦手ですぐ目をそらしてしまう。」は英語で[I’m not very good at talking to women and I look away easily.]なんて言える訳ですね。
合わせて、目をそらす事なく行いたい【世間話を英語で何て言う?】をチェック!