ツアー旅行の【添乗員】は英語で何て言う?
![旅行の【添乗員】は英語で何て言う?](https://eigojin.com/wp/wp-content/uploads/2024/05/20240511_01.png)
「添乗員」は英語で【tour conductor】
ツアー旅行の旅行者達の世話役となり、案内や引率をして旅行に同行する「添乗員」は英語で[tour conductor]などと表現します。
ここで使われている[tour]は「観光旅行・ツアー」などを意味し、[conductor]は「案内人・ガイド」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「観光旅行の案内人」というニュアンスで「添乗員」を表現している訳ですね。
例文として、「添乗員が現地の文化や見どころについて説明してくれる。」は英語で[The tour conductor will explain about the local culture and the points of interest.]などと言えばオッケーです。
他にも、「添乗員」の英語として[tour guide]や[tour escort]という表現も使う事が出来ます。
例えば、「添乗員が市内を案内してくれた。」は英語で[The tour guide gave us a tour of the city.]などと言える訳ですね。
ちなみに、添乗員が同行する「添乗員同行ツアー・ガイド付きツアー」は英語で[guided tour]などと表現します。
例えば、「両親が添乗員同行ツアーでイタリアに行くんだ。」は英語で[My parents are going to Italy on a guided tour.]などと言えるので覚えておきましょう。
合わせて、添乗員同行のツアーに行く人も多い【老後は英語で何て言う?】をチェック!