スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【たこ焼き】は英語で何て言う?「大阪名物・生地を丸く焼く」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

くるくる回しながら焼くタコが入った【たこ焼き】は英語で何て言う?

大阪名物【たこ焼き】は英語で何て言う?
大阪名物【たこ焼き】は英語で何て言う?

「たこ焼き」は英語で【octopus balls】

大阪の名物で、丸いくぼみに生地を流し込みタコを入れて焼いた料理「たこ焼き」は英語で[octopus balls]などと表現します。

ここで使われている[octopus]は足が8本ある「タコ」を意味する単語なので、英語では「タコボール・タコ玉」というニュアンスでたこ焼きを表現する訳ですね。

スポンサーリンク

最近では日本食の広まりなどもあり、[takoyaki]とそのまま日本語を使う事も増えているようですが、あまり食べ物に詳しくない人には分からない事も多いでしょう。

そのような場合は先に[takoaki]と言ってしまってから、たこ焼きについて説明すると良いでしょう。

例文として、「たこ焼きは、生地とタコを丸く焼いた料理です。」は英語で[Takoyaki is a dish of dough and octopus fried into balls.]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

また、「たこ焼きは大阪の名物です。」は英語で[Takoyaki is an Osaka specialty.]などと言えばオッケーです。

ちなみに、「たこ焼きを焼く・たこ焼きを作る」は英語[make takoyaki]などと表現出来るので覚えておきましょう。

[octopus balls]もしくは、[octopus dumplings]などと言えばニュアンスは伝わりますね!

合わせて、お祭りの定番フード【焼きそばは英語で何て言う?】をチェック!