スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【照れ隠し】は英語で何て言う?「恥ずかしい・そっぽを向く」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

恥ずかしさを隠す【照れ隠し】は英語で何て言う?

恥ずかしい時の【照れ隠し】は英語で何て言う?
恥ずかしい時の【照れ隠し】は英語で何て言う?

「照れ隠し」は英語で【covering up one’s embarrassment】

人前で照れくさくなった際に、その気まずい雰囲気を誤魔化したりする「照れ隠し」は英語で[covering up one’s embarrassment]と表現します。

ここで使われている[covering up]は「隠すこと・取り繕うこと」などを意味し、[embarrassment]は「照れ・きまり悪さ」を意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「照れを隠すこと」というニュアンスで照れ隠しを表現しているわけですね。

例文とs手「彼は照れ隠しをしているだけだと思うよ。」は英語で[I think he’s just covering up his embarrassment.]などと言えばオッケーです。

また、「照れを隠す・照れ隠しをする」という動詞としては[hide one’s embarrassment]などと表現します。

スポンサーリンク

例えば、「彼は照れ隠しにそっぽを向いた。」は英語で[He turned away to hide his embarrassment.]なんて言える訳ですね。

ちなみに、「照れ隠し」をしたくなる感情「恥ずかしい・照れる」は英語で[be embarrassed]などと表現します。

例えば、「恥ずかしかったとはいえ、彼女の態度は褒められたものではなかった。」は英語で[Her attitude was not good, even though she was embarrassed.]なんて言える訳ですね。

合わせて、照れ隠しでやる人も多い【目をそらすは英語で何て言う?】をチェック!