通勤客や観光客などで乗客が非常に多い電車である【満員電車】は英語で何て言う?
「満員電車」は英語で【crowded train】
電車に乗客がすし詰め状態になった「満員電車」は英語で[crowded train]などと表現します。
ここで使われている[crowded]は「混雑した」という意味を表す形容詞なので、英語では「混雑した列車」というニュアンスで満員電車を表現するんですね。
例文として[I left home early to avoid a crowded train.]で「満員電車を避けるために早めに家をでた。」となります。
他にも、満員電車の英語として[jam-packed train]という表現も使う事が出来ます。
[jam]や[pack]という単語には「詰め込む・押し込む」というような意味があるので、ニュアンスとしては「すし詰めの電車」といった感じですね。
ちなみに満員電車になりがちな「通勤」は英語で[commute]と言います。
そこから、通勤時間のみに運行される「通勤快速」は[commuter rapid]なんて訳される事が多いですよ。
合わせて、【電車に乗るは英語で何て言う?】をチェック!