スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【満員電車】は英語で何て言う?「満員電車を避ける・通勤快速」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

通勤客や観光客などで乗客が非常に多い電車である【満員電車】は英語で何て言う?

【満員電車】って英語で言える…?
【満員電車】って英語で言える…?

「満員電車」は英語で【crowded train】

電車に乗客がすし詰め状態になった「満員電車」は英語で[crowded train]などと表現します。

ここで使われている[crowded]は「混雑した」という意味を表す形容詞なので、英語では「混雑した列車」というニュアンスで満員電車を表現するんですね。

スポンサーリンク

例文として[I left home early to avoid a crowded train.]で「満員電車を避けるために早めに家をでた。」となります。

他にも、満員電車の英語として[jam-packed train]という表現も使う事が出来ます。

[jam]や[pack]という単語には「詰め込む・押し込む」というような意味があるので、ニュアンスとしては「すし詰めの電車」といった感じですね。

スポンサーリンク

ちなみに満員電車になりがちな「通勤」は英語で[commute]と言います。

そこから、通勤時間のみに運行される「通勤快速」は[commuter rapid]なんて訳される事が多いですよ。

合わせて、【電車に乗るは英語で何て言う?】をチェック!