キッチンの主役フライパンや鍋と一緒に炒めたり茹でたり揚げたりする【コンロ】は英語で通じる?通じない和製英語?
「コンロ」は英語で【通じない】
キッチンでフライパンや鍋に火をかける「コンロ」は英語では通じない和製英語です。
「コンロ」なんていかにも英語でそのまま使えそうですが、英語では[stove]と表現します。
温めるのにガスを使うガスコンロであれば[gas stove]、電熱線などで電気で温める電気コンロであれば[electronic stove]と言います。
例文として「コンロの火消した?」は英語で[Did you turn off the stove?]などと言えばオッケーです。
日本人が「ストーブ」と聞くと、冬に大活躍の暖房器具を思い浮かべますが、英語では通じないので気を付けましょう。
では、暖房器具を意味する日本語の「ストーブ」は英語で何て言うか知っていますか?
正解は[heater]。
石油ストーブであれば[oil heater]と言えばオッケーです。
ちなみに「コンロをつける」は[turn on the stove]、「コンロを消す」は[turn off the stove]と言います。
最後に同じく家事の英語【洗濯機は英語で何て言う?】をチェック!