英語で「お酒を飲みません」と言いたい時に[I can’t drink.]では間違え!
間違っているのは【can’t】
「飲みません」という意味では[can’t]は使わずに[don’t]を使います。
つまり「お酒は飲みません」と英語で言いたければ[I don’t drink.]です。
[I can’t drink.]というと何か理由があってお酒を飲むことができない場合に使います。
例えば車で来ていたり、お医者さんにお酒を止められている時など「飲む事が物理的にできない」というようなニュアンスで使いましょう。
アルコールに弱い場合は、「I’m lightweight.=お酒に弱いの」や「I can’t drink much.=たくさん飲めないの。」などといってもいいですね。
最後に【地ビールって英語で何て言う?】をチェック!