目に入る光を遮る事が出来る【アイマスク】は英語で通じる?通じない和製英語?
「アイマスク」は英語で【通じにくい】
新幹線や飛行機などで移動中眠る際によく使われる、目に明かりを入れない為に装着する「アイマスク」は英語では通じにくい表現です。
目に付けるマスクなので、[eye mask]でも良さそうな気がしてしまいますが、英語で「アイマスク:eye mask」と言うと、一般的には目の周りに貼って肌の張りを保つ美容パックや眼帯のようなものをイメージされやすいんです。
下の図のように、アメリカのamazon.comで[eye mask]と検索すると、ほとんどが目に貼る美容パックの商品で、旅行に使うようなアイマスクは無いですよね。
では、旅行中や移動中などに寝る為の「アイマスク」の英語はというと、[sleeping mask / sleep mask]と言うのが正解です。
直訳すると「眠りマスク」となるので、英語では目的を名前に使ったシンプルな表現を使うんですね。
例文として、「飛行機で寝るならアイマスクをした方が良いよ。」は英語で[If you sleep on the plane, you should wear a sleep mask.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「アイマスクをする」という状態は英語で[wear a sleep mask]と言いますが、「アイマスクをつける」という動作は英語で[put on a sleep mask]となるので覚えておきましょう。
また、「アイマスク:eye mask」という英語表現を使いたい場合は[eye mask for sleeping]と「寝る為のアイマスク」と言ってあげると、美容パックと勘違いされずに済みますよ。
合わせて、旅行の際に気を付けたい【ボッタクリは英語で何て言う?】をチェック!