【安全運転でね】は英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

休日や連休にドライブに出かけていく友達や、遠くから車で遊びにくる家族などに、出発前に声をかけたい【安全運転でね】は英語で何て言う?

車での移動の際【安全運転でね】は英語で何て言う?
車での移動の際【安全運転でね】は英語で何て言う?

「安全運転でね」は英語で【Drive safe.】

「え?[Drive safely]でしょ?」と思った方は、しっかり英文法の基礎が出来ている証拠ですね。

「安全に運転してね」という事を言いたいので、副詞形の[safely:安全に]を使うのが文法的には正しく、[Drive safely.]でも勿論正解です。

ただし、カジュアルに「安全運転でねー!」なんて言う時は[Drive safe!]という表現が韻を踏んでいてゴロがいいからなのか、非常によく使われますよ。

似たような表現として、[Drive slow.:ゆっくり運転してね]も、本来は[Drive slowly.]が文法的には正しいですが普段使いされている表現ですね。

ちなみに、韻を踏んだ面白い英語としては[Arrive Alive](無事に着いてね)なんていう表現も覚えておきましょう。

合わせて、安全運転と真逆の【あおり運転は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました