英語の間違い探し【私は仕事をやめることに決めた。】の英文にあるミスは?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

英語で「私は仕事をやめることに決めた。」と言いたい時に[I decided to quite my job.]では間違え!

英語の間違い探し【私は仕事をやめることに決めた。】の英文にあるミスは?
英語の間違い探し【私は仕事をやめることに決めた。】の英文にあるミスは?

間違っているのは【quite】

スペルがよく似ている3つの単語「quite・quiet・quit」はスペルと意味を混同しがちで非常にややこしいのでしっかりと覚えましょう。

今回、間違い例文に使われていた[quite]は「まったく・すっかり」、[quiet]は「静かな」、[quit]は「やめる」です。

つまり、「私は仕事をやめることに決めた。」と英語で言いたい場合は[I decided to quit my job.]が正解です。

念のため、3つの単語の使い方を表と合わせて確認しておきましょう。

英単語日本語訳発音(イメージ)
quitやめる・去るクイット
quiteまったく・完全にクワイト
quiet静かな・穏やかなクワイエット
[表]:quit・quite・quietのスペルの違いと訳と発音の一覧まとめ

「やめる」を意味する[quit]の使い方としては、今回の例文[I decided to quit my job.]「私は、仕事をやめることに決めた。」などになります。

「まったく・すっかり」を意味する[quite]は、[It was quite dark when I came home.]「家に帰ってきた時、すっかり暗かった。」などがあります。

最後の「静かな」という意味の[quiet]は、[Be quiet!]「静かにしなさい!」なんて使い方が定番なので、それぞれ混同しないように気を付けましょう。

合わせて、仕事で使う【棒グラフは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました