新型コロナウイルスの感染予防の為に提唱されているソーシャルディスタンスを守るために、劇場や映画館などの座席で導入されている【一席ずつ空けて座る】は英語で何て言う?
「1席ずつ空けて座る」は英語で【sit in every other seat】
直訳風に考えると「他の全ての椅子に座る」なんて考えてしまいそうですが、注目したい表現は[every other]です。
この[every other]は直訳的に「その他全ての」という意味もありますが、「ひとつおきの」という意味もあるんです。
例えば「一日おきに(隔日)」と英語で言いたければ[every other day]となりますし、「一週おきに(隔週)」は英語で[every other week]となる訳です。
この[every other:ひとつおきの]という表現を座席に使う事で、[in every other seat]で「1席ずつ空けて」という英語として使えるんですね。
ちなみに、[sit]を使わず、[leave one open seat=1席空けたままにする]などと言っても「一席ずつ空けて座る」という意味で使えます。
例文としては、お客さんなどに「1席ずつ空けて座ってください」と英語で言いたければ[Please sit in every other seat.]などと言えますよ。
合わせて、自粛生活でよく聞く【経済を回すは英語で何て言う?】をチェック!