【第三波】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

新型コロナウイルスの感染が世界的に再拡大しており、第一波、第二波の後に来る流行が既に来ているのではないかと警戒されていますが、感染症などの【第三波】は英語で何て言う?

新型コロナウイルスの【第三波】は英語で何て言う?
新型コロナウイルスの【第三波】は英語で何て言う?

「第三波」は英語で【third wave】

新型コロナウイルスの感染の再々流行となる三回目の感染爆発が懸念されていますが、「第三波」は英語でもそのまま「第三:third」と「波:wave」を組み合わせて[third wave]で表現するんですね。

例文として「専門家はコロナウイルスの第三波を警告した。」と英語で表現したければ[Experts warned against the third wave of the coronavirus.]などと言う事が出来ます。

他にも「日本では今、感染の第三波が始まっている。」と英語で言いたければ[Japan is now at the start of a third wave of infection.]などと言えますよ。

ただ、この[third wave]というのは感染症の「第三波」という意味だけでなく、ファッションなどの流行の波の事も表現します。

例えば、日本にも少し前に広がったコーヒーの第三の流行形態である「サードウェーブコーヒー」も英語の[third wave of coffee]が語源となっているので、聞き覚えがある人も多いですよね。

合わせて、感染防止と共に重要だと考えられる【経済を回すは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました