手に付いたウイルスや菌を取り除く為に大事な【石鹸を泡立てる】は英語で何て言う?
「石鹸を泡立てる」は英語で【lather up soap】
固形石鹼や液体石鹸を使う時に大切な「石鹸を泡立てる」は英語で[lather up soap]などと表現します。
意外と知らない人も多いですが、[lather]は名詞で「石けんの泡」動詞では「(石けんなどが)泡立つ・泡をぬる」という意味がある単語です。
つまり、英語では「石鹸を泡立て上げる」というニュアンスで石鹸を泡立てるを表現する訳ですね。
例文として「手をこすり合わせるようにして石けんを泡立てて下さい。」と英語で言いたければ[Lather your hands by rubbing them together with the soap.]などと言う事が出来ますね。
また、日本ではほとんどの石鹸が普通に泡立ちますが、ヨーロッパの水道水などは含まれるミネラル分が多い硬水である場所が多く、硬水は石けんが泡立ちにくい事で良く知られています。
そのような泡立ちにくい場合、海外では固形石鹸を袋のようなものに入れて使う場合も多いですが、そのような「石鹸袋・石鹸ネット」は英語で[soap bag]なんて言うので覚えておきましょう。
どうしても泡立ちにくい場合、水を一度煮沸させると成分が変化し泡立ちが良くなるので、海外の洗濯機では水を高温にして洗う機能が発達したとも言われているそうです。
海外の方に「この石鹸は泡立ちが良い」なんて英語で勧めたければ[This soap always lathers nicely.]などと伝えてみて下さい。
合わせて、石鹸を泡立てる事が必要な【手洗いは英語で何て言う?】をチェック!