【独自路線】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

仕事などで、競合他社や会社内の他のメンバーとは全く違う発想や行動を取る事で、評価される事も批判される事もある【独自路線】は英語で何て言う?

仕事で他社と差をつける【独自路線】は英語で何て言う?
仕事で他社と差をつける【独自路線】は英語で何て言う?

「独自路線」は英語で【one’s own way】

日本語では、本来「鉄道の線路」を意味する「路線」という言葉を、物事の「道筋・方針」といったニュアンスで使う為「独自路線」という言葉が使われていますが、英語でも「道路・道筋」を意味する[way]を使い[one’s own way]と表現するんですね。

[own]は「自分自身の・独自の」という意味なので、[one’s own way]は「~の独自の道」というのが直訳になる訳ですね。

スポンサーリンク

例えば、「私の独自路線」であれば[my own way]ですし、「彼の独自路線」であれば[his own way]となります。

例文として、「もしどうしても成功したければ、独自路線を歩め。」を英語で表現したければ[If you are eager for success, you should go your own way.]などと言う事が出来ますよ。

他にも、独自路線の英語として、[independent path]という表現もあります。

スポンサーリンク

[independent]は「独自の・独立した」などという意味で、[path]は「小道」のことなので「独自の道=独自路線」という事ですね。

合わせて、仕事上の側近中の側近を意味する【右腕は英語で何て言う?】を英語で何て言う?

タイトルとURLをコピーしました