パンが好きな人は多いですが、特にオーブンで焼いたばかりの小麦粉やバターの香りがたまらない【焼き立てパン】は英語で何て言う?
「焼き立てパン」は英語で【freshly baked bread】
オーブンで焼いて、焼きあがったばかりの温かいパンである「焼き立てパン」は英語で[freshly baked bread]などと表現します。
ここで使われている[freshly]は「新鮮に・できたて」を意味し、[baked]は「焼いた」、[bread]は「パン」を意味する英単語です。
つまり、英語では「出来立ての焼いたパン」というニュアンスで焼き立てパンを表現する訳ですね。
例文として、「パン屋の焼き立てパンの香りが通りに漂っていた。」は英語で[The aroma of freshly baked bread wafted down the street from the bakery.]などと言えばオッケーです。
また、具体的にパンの種類を言いたい場合は、具体的なパンの種類を後につけて「焼き立てフランスパン」あ英語で[freshly baked baguette]などと表現する事が出来ます。
例文として、「焼き立て食パンはいかがですか?」と英語で言いたければ[Would you like some freshly baked white bread?]なんて言える訳ですね。
他にも「焼き立てパン」の英語として[fresh-baked bread]や、[just baked bread]などと言ってもオッケーです。
また、ちょっと面白い焼き立てパンの英語表現として「焼き立て」を「オーブンから出したて」と言い換えて[fresh out of the oven]という表現もあります。
[This bread is fresh out of the oven.]とする事で、「このパンはオーブンから出したてです=このパンは焼き立てです」となる訳ですね。
合わせて、パンを細かく砕いた【パン粉は英語で何て言う?】をチェック!