スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【つけ置き】は英語で何て言う?「ガンコ汚れ・浸け置きする」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

服などの頑固な汚れを取る為に、洗剤やお湯などに長い時間浸す【つけ置き】は英語で何て言う?

油汚れなどを取る【つけ置き】は英語で何て言う?
油汚れなどを取る【つけ置き】は英語で何て言う?

「つけ置き」は英語で【soaking】

洗浄効果を高めるために衣類などを水や洗剤液に浸す「つけ置き・浸け置き」は英語で[soaking]や[pre-soaking]などと表現します。

ここで使われている[soak]は「浸す・つける」などを意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「浸すこと」というニュアンスでつけ置きを表現する訳ですね。

例文として、「浸け置きで、洗濯物の汚れが落ちやすくなります。」は英語で[Soaking makes it easier to remove stains from laundry.]などと言えばオッケーです。

また、「浸け置きする」という動詞として[soak]を使って表現する事が出来ます。

例えば、「ワイシャツの襟をつけ置きしてから洗濯機に入れてください。」は英語で[Please soak the collar of the shirt before putting it in the washing machine.]なんて言えますよ。

スポンサーリンク

ちなみに、つけ置きに使う「洗剤」は英語で[detergent]と表現され、「~時間つけ置きする」は英語で[soak for ~]などと表現出来ます。

例えば、「洗剤に30分浸け置きして下さい。」は英語で[Soak in detergent for 30 minutes.]なんて言える訳ですね。

ちなみに、付け置きしたい「頑固汚れ・ガンコ汚れ」は英語で[tough stain]なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、浸け置きに使う事もある【バケツは英語で通じない?】をチェック!