【新規入国禁止】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

新型コロナウイルスの変異種の世界的な感染拡大の影響で、海外からの入国を拒否する国が増えていますが【新規入国禁止】は英語で何て言う?

海外からの【新規入国禁止】は英語で何て言う?
海外からの【新規入国禁止】は英語で何て言う?

「新規入国禁止」は英語では[refuse new entry]

新型コロナウイルスの感染拡大に伴い、海外からの入国を禁止する「新規入国禁止」は英語で[refuse new entry]などと表現します。

新型コロナウイルスの変異種が世界的に広まっている事から、多くの国が海外からの新規入国を禁止していますが、ニュアンス的には国が海外からの旅行者を拒否しているという事ですよね。

スポンサーリンク

ですので、「断る・拒否する」という意味の英語[refuse]を使って、「新しいエントリー(入場)を拒否する」というニュアンスで新規入国禁止を[refuse new entry]と表現するんですね。

また、「新規入国禁止」の英語として、新聞やニュースなどでは「停止する」という意味の[halt]を使い[halt new entry]などと表記される事も多いですね。

例文として「日本は世界各国からの新規入国を禁止する。」を英語では[Japan will refuse new entry from around the world.]などと表現する事が出来ます。

スポンサーリンク

他にも、コロナ関連でよく実施されている「入国制限」は英語で[entry restrictions]などと表現出来ますよ。

合わせて、新型コロナの【変異種は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました