【福袋】は英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

年始の初売りで売られる、様々な商品をまとめてお買い得な価格で販売される【福袋】は英語で何て言う?

お正月の風物詩【福袋】は英語で何て言う?
お正月の風物詩【福袋】は英語で何て言う?

「福袋」は英語で【lucky bag】

日本語では「幸福の福」が入った「袋」という事で「福袋」という名前で売られていますが、英語では[lucky bag]と表現します。

直訳すると「幸運の袋」という事で、なんだか良い物が入ってそうですね。

実はこの「福袋」は江戸自体に呉服屋の越後屋が、端切れの生地をまとめて袋に入れて売った「恵比寿袋」が由来とされている日本発祥の販売方法なんです。

近年では、日本での人気を受けて、海外でもその販売手法が取り入れられて広まっているんだとか。

その他にも福袋の英語として、「ハッピーバッグ:happy bag」や「ミステリーバッグ:mystery bag」、「グラブバッグ:grab bag」という表現もあるんですよ。

好みのものが入っているかどうか運だめしができる[lucky bag]、価格以上のものが入っていて幸せな気分になれる[happy bag]と、国や会社の好みや方針で言い方が変わっているようなので、海外で見かけた際はどんな名前が使われているか確認してみて下さいね。

合わせて、人気の福袋でも起こる【完売は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました