一番年上の息子【長男】は英語で何て言う?
「長男」は英語で【oldest son】
家族の中の子供の中で一番最初に産まれた男の子供である「長男」は英語で[oldest son]などと表現します。
ここで使われている[oldest]は、「年上の・古い」などを意味する[old]の最上級に、「息子」を意味する[son]を付けた単語です。
つまり、英語では「一番年上の息子」というニュアンスで長男を表現する訳で、同じ意味の[eldest]を使って[eldest son]なんて言っても良いでしょう。
例文として、「彼の長男は問題を起こしてばかりいる。」は英語で[His oldest son keeps getting into trouble.]などと言えばオッケーです。
ただし、日本語で「長男」と言うと、一番最初に産まれた男児の事だけでなく、上に姉がいた場合でも1人目の男の子を「長男」と呼びますが、英語では基本的に一番最初に産まれた男児の事だけを[oldest son]と呼ぶのが普通です。
例えば、姉と弟の二人兄弟の中での弟の事(日本語では長男)は英語では[younger son]などと表現する事の方が多いでしょう。
ちなみに、一番上に姉がいる3人兄弟の真ん中の男の子(日本語では長男)の事は[middle child]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、長男が継ぐ事が多い【世襲議員は英語で何て言う?】をチェック!