お店で買い物をする時に、色違いの物やサイズ違いの商品を1点ずつ購入する際に伝える「一つずつください」は英語で何て言う?
「1つずつください」は英語で【I’ll have one of each.】
洋服屋さんで色違いの服を買ったり、サイズ違いの食器を雑貨屋さんで買う時に1種類ずつ欲しい時に伝えたい「一つずつください」は英語で[I’ll have one of each.]と表現します。
ここで使われている[one of each]は「それぞれ1つ」という事なのでわかりやすいですね。
もう少し丁寧に「1つずつ頂けますか?」というニュアンスで言いたい場合は、[Could I have one of each?]などと言えば良いでしょう。
例文として、「このクッキーを1つずつ下さい。」は英語で[Can I have one of each of these cookies?]などと言えばオッケーです。
また、ショーケースなどの中に沢山の商品がある中で何種類かを1つずつ買いたい場合は、指を指して、「これとこれを1つずつください=I’ll have this and this, one of each, please.」などと言うのもいいですね。
お土産やプレゼントを買う時など、2個ずつ・3個ずつ買いたい時の「二つずつ」「三つずつ」はそれぞれ、[two of each]、[three of each]のように[one]の部分を置き換えれば良いので、[Can I have two of each?]と英語で言えば「二つずつください」という意味になりますよ。
合わせて、買った商品を【プレゼント用に包むは英語で何て言う?】をチェック!