長期間に渡って放送され、多くの視聴者に愛されているテレビ番組【ご長寿番組】は英語で何て言う?
空欄に入るのは【long-running TV show】
日本語では、長期間に渡って放送されているテレビ番組の事を人が長生きする事になぞらえて「ご長寿番組」と言いますが、英語では[long-running TV show]と表現します。
日本語でも映画や演劇などの長期公演を「ロングラン」と言うので、なんとなく聞き覚えのある人も多いですよね。
[run]と言えば「走る」という意味のみで覚えている人も多いかもしれませんが、「(交通機関が)運行する・(議員に)立候補する・(液体が)流れる」などの様々な意味があります。
その中の1つが「(劇や映画などを)公演する・打ち続ける」という意味なんですね。
例文として「あのご長寿番組が3月に終了します。」と英語で言いたければ[That long-running TV show will end in March.]などと表現できますよ。
ちなみに、人間の「長寿(長生き)」は英語で[longevity]と言うので間違えないようにしましょう。
合わせて、テレビドラマや漫画などの【最終回は英語で何て言う?】をチェック!