【横断歩道】は英語で何て言う?「横断歩道を渡る」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

道路を歩行者が横切る為の【横断歩道】は英語で?

【横断歩道】は英語で何て言う?
【横断歩道】は英語で何て言う?

「横断歩道」は英語で【crosswalk】

歩行者が車道を横切る為に道路に設置されている「横断歩道」は英語で[crosswalk]などと表現します。

ここで使われている[cross]という単語には「渡る・横切る」という意味があるので、英語では「歩いて横切る」というニュアンスで横断歩道を表現する訳ですね。

スポンサーリンク

例文として、「横断歩道を渡ると、ビルが見えてきますよ。」は英語で[Cross the street at the crosswalk, and you’ll see the building.]などと言えばオッケーです。

また、「横断歩道を渡る」という英語としては[across the street]と「道路を横切る」と言ってしまっても良いですね。

他にも、横断歩道の英語として[pedestrian crossing]という言い方もあり、ここで使われている[pedestrian]は「歩行者」の事なので一緒に覚えておきましょう。

スポンサーリンク

ちなみに、イギリス英語では横断歩道の英語として[zebra crossing]という表現も使われており、これは横断歩道の黒と白の縞模様をシマウマ(zebra)に例えている訳ですね。

合わせて、線路を横切る【踏切は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました