【スヌーズ】は英語で通じる?通じない?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

目覚ましの機能の1つで、一度目覚ましを止めても再度アラームが鳴る【スヌーズ】は英語で通じる?通じない和製英語?

【スヌーズ】は英語で通じる?通じない和製英語?
【スヌーズ】は英語で通じる?通じない和製英語?

「スヌーズ」は英語で「通じる」

二度寝や、居眠りなどを防止する目覚ましアラーム機能の延長を意味する「スヌーズ」は英語でも[snooze]でそのまま通じます。

そもそも、[snooze]という単語には「うたた寝・居眠り」という意味があり、目覚ましを止めた後にまたうとうと寝てしまう(snooze)を防止する機能という事で、「スヌーズ:snooze」が使われているんですね。

スポンサーリンク

例文として「10分おきにスヌーズをかける。」は英語で[I set the snooze every 10 minutes.]などと表現出来ますよ。

また、アラームで起きた時に、あーー…もう5分寝かせて…という感じで「スヌーズボタンを押す」は英語で[I hit the snooze button.]という表現が使えます。

[hit]という単語で、朝の眠気と戦っている雰囲気や苛立ちを表現しているんですね。

合わせて、寝ている時にうるさい【いびきは英語で何て言う?】をチェック!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
○×クイズ
英語の達人をフォローする
関連記事
英語の達人WORLD
タイトルとURLをコピーしました