【地味】は英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

人の服装や、物の見た目などが華やかではない事を表現する【地味】は英語で何て言う?

派手の反対【地味】は英語で何て言う
派手の反対【地味】は英語で何て言う

「地味」は英語で【plain】

柄などが無い単色の服装などを、日本語では「地味」と言いますが、英語では[plain]などと表現します。

日本語で「プレーン」というと、「プレーンヨーグルト」や「プレーンオムレツ」など、シンプルな食べ物に対して使うイメージが強いですが、英語の[plain]には「模様の無い・装飾の無い」という意味があるんですね。

例文として、「彼はいつも地味な服を着ている。」は英語で[He always wears plain clothes.]などと表現できます。

スポンサーリンク

日本語は服装・性格・仕事内容など、様々な事に対して「地味」という表現を使いますが、英語ではそれぞれのシチュエーションで言い分ける必要があります。

例えば仕事などで必要な「地味なネクタイ」は[conservative ties]と言ったり、「彼は地味な性格だ。」という意味では[She is reserved.]などと表現しますよ。

合わせて、意外と知らない【チェック柄は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました