服などの柄で格子状の模様である【チェック柄】は英語で何て言う?
「チェック柄」は英語で【plaid】
洋服の柄などでも定番で、二色以上の色を交差させた格子状の模様「チェック柄」は英語で[plaid]などと表現します。
日本語では「チェック」というので、英語でも[check]と言いたくなりますが、英語では「チェック柄の」という意味で[check]は使いません。
例文として、「チェック柄のシャツが欲しいです。」は英語で[I want a plaid shirt.]などと表現すればオッケーですよ。
チェックという言葉を使いたい場合は[checkered]と受身形にする必要がありますが、こちらは二色の正方形を並べた格子柄の事を表現します。
いわゆるカーレースなどで振られる「チェッカーフラッグ:checkered flag」の柄の事ですね。
このように、厳密にはチェック柄によって英語を使い分ける事が出来ますが、一般の人はそこまで気にせず、どのようなチェック柄・格子柄の事でも[checkered]と[plaid]を使う場合も多いのが現状のようです。
また、「チェック」と言えばスコットランドの「タータンチェック」が有名ですが、彼らのタータンチェック柄の事は[tartan]と特別に呼ばれるようです。
合わせて、チェック柄もある【カーテンは英語で通じる?】をチェック!