汚れたり、汚染された水をろ過したり化学処理した【処理水】は英語で何て言う?
「処理水」は英語で【treated water】
汚染されてしまった水を、ろ過したり化学処理した「処理水」は英語で[treated water]などと表現します。
ここで使われている[treat]は「扱う」という意味で覚えている人も多いかもしれませんが、他にも「(薬品などで)処理する」という意味もあります。
つまり[treated water]は「処理された水」という、割とそのままの英語表現なんですね。
例文として、「処理水はタンクに保管されている。」は英語で[The treated water is stored in tanks.]などと表現出来るわけですね。
また、福島第一原発で問題となっている「放射性物質を含む処理水」は[treated radioactive water]などと言えばオッケーですよ。
例えば、「日本はついに放射性物質を含む処理水の海洋放出を開始した。」は英語で[Japan finally begins releasing treated radioactive water into the ocean.]などと言えるので覚えておきましょう。
合わせて、処理水問題で気になる【風評被害は英語で何て言う?】をチェック!