スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【処理水】は英語で何て言う?「海洋放出を開始した・放射性物質を含む」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

汚れたり、汚染された水をろ過したり化学処理した【処理水】は英語で何て言う?

汚染水を処理した【処理水】は英語で何て言う?
汚染水を処理した【処理水】は英語で何て言う?

「処理水」は英語で【treated water】

汚染されてしまった水を、ろ過したり化学処理した「処理水」は英語で[treated water]などと表現します。

ここで使われている[treat]は「扱う」という意味で覚えている人も多いかもしれませんが、他にも「(薬品などで)処理する」という意味もあります。

スポンサーリンク

つまり[treated water]は「処理された水」という、割とそのままの英語表現なんですね。

例文として、「処理水はタンクに保管されている。」は英語で[The treated water is stored in tanks.]などと表現出来るわけですね。

また、福島第一原発で問題となっている「放射性物質を含む処理水」は[treated radioactive water]などと言えばオッケーですよ。

スポンサーリンク

例えば、「日本はついに放射性物質を含む処理水の海洋放出を開始した。」は英語で[Japan finally begins releasing treated radioactive water into the ocean.]などと言えるので覚えておきましょう。

合わせて、処理水問題で気になる【風評被害は英語で何て言う?】をチェック!