【拘束】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

警察や軍などの国家権力や、武装組織などに身柄などを抑えられる【拘束】は英語で何て言う?

人などの【拘束】は英語で何て言う?
人などの【拘束】は英語で何て言う?

「拘束」は英語で[detention]

軍隊や警察などの国家権力や、非合法の組織などに身柄を抑えられる事を日本語では「拘束」と言いますが、英語では[detention]などと表現します。

この単語は[detain]の名詞形で、[detain]は元々「引き留める」という意味の単語なんです。

スポンサーリンク

そこから「留置する・拘留する・監禁する・拘束する」などの意味としても使われ、名詞形の[detention]は「拘束・留置・監禁」という意味で使う事が出来ます。

例文として、「日本人記者が治安部隊により拘束された。」は英語で[Japanese journalist was detained by security forces.]などと表現できますよ。

また、この[detain]という単語は人に対してだけでなく、物などに対しても使う事が出来ます。

スポンサーリンク

例えば、裁判所などが物などに対して命令する「差し押さえ」についても使う事が出来るので「地裁がコンテナ船の差し押さえを命じた。:The district court ordered to detain the container ship.」などと表現出来るんですよ。

合わせて、警察が行う【職務質問は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました