【派手】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

人の服装や、物の見た目などが鮮やかで目立つ様子を表す【派手】は英語で何て言う?

服装などが【派手】は英語で何て言う?
服装などが【派手】は英語で何て言う?

「派手」は英語で【flashy】

色鮮やかだったり、奇抜なデザインの目立つ服装などを、日本語では「派手」と言いますが、英語では[flashy]などと表現出来ます。

日本語で「フラッシュ:flash」と言えば「カメラのフラッシュ」という意味で思い浮かぶ人がほとんどだと思いますが、英語では「閃光・ひらめき・けばけばしさ」なんて意味があります。

スポンサーリンク

そこに「~の性質をもった・~から成る」という形容詞を作る[-y]を付ける事で「派手な・けばけばしい」といった意味として使えるんですね。

例文として「彼女はいつも派手な服を着ている。」は英語で[She always wears flashy clothes.]などと表現する事が出来ます。

また、[flashy]を使って「派手な車:flashy car」や「派手な化粧:flashy makeup」といった表現にも使えますよ。

スポンサーリンク

他にも「派手」の英語として、「柄や色合いがうるさい派手」は[loud]、「人目をひくやり過ぎ感のある派手」は[showy]、「けばけばしい下品な派手」は[gaudy]、「性格が派手」は[theatrical]など、色々な単語がありますが、それぞれの単度とニュアンスを覚えるのはなかなか大変ですね。

合わせて、派手の反対【地味は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました