ズボンやスカートなどの衣服にある【ポケットに手を入れる】は英語で何て言う?
「ポケットに手を入れる」は英語で【I put my hands in my pockets.】
モデルや俳優さんが写真撮影の際にやる事も多い「ポケットに手を入れる」は英語では[enter]ではなく[put in]を使います。
この「ポケットに入れる」という英語表現[put ~ in a pocket]は定番フレーズなので、しっかり覚えておきましょう。
また、今回の例文は両手をポケットに入れた場合の表現です。
もし、「私は(片手を)ポケットに入れた。」と表現したければ[I put my hand in my pocket.]と言えば良い訳ですね。
英語は複数形があるので「片手/両手(hand or hands)」や「片方のポケット/両ポケット(pocket or pockets)」をしっかり使い分けましょう。
ちなみに、似たような表現として[put money in someone’s pocket]で「~にお金を稼がせる・…によって~がお金を稼ぐ」というフレーズもあります。
これは、文字通り「ポケットにお金を入れる=お金を稼ぐ」という意味になる訳ですね。
合わせて、連休が終わった【連休明けは英語で何て言う?】をチェック!