複数の料金や、複数の商品価格などをまとめた金額である【総額】は英語で何て言う?

「総額」は英語で【total amount】
日本語では、まとめた金額を「総合した額面」というニュアンスで「総額」と言いますが、英語では[total amount]などと表現します。
ここで使われている[amount]は「金額・分量」などの意味がある単語なので、[amount]自体にも「総額」とか「総量」という意味合いがありますよ。
例文として、「先月使ったお金の総額はいくらだった?」は英語で[What is the total amount of money that you spent last month?]などと表現出来ますよ。
この例文のように[total amount of money]と言うと「合計金額」、[total cost amounted]と言えば「総額費用」なんてニュアンスでも使う事が出来ますね。
他にも、「~の総額」というニュアンスで[~ totaled]なんて言う事も出来ます。
例えば「寄付金の総額は500万ドルにのぼります。:The donations totaled $5 million.」なんて表現すればいいんですね。
合わせて、ネットショップ等での総額で気になる【送料は英語で何て言う?】をチェック!