欠席や欠勤の理由としてもよく使われる【体調不良】は英語で何て言う?
「体調不良」は英語で【not feeling well】
体の具合があまり良くない事を意味する「体調不良」は英語で[not feeling well]などと表現します。
ここで使われている[feel well]は「具合が良い・気分が良い」という意味なので、それを[not feel well]と否定する事で「体調が良くない」となり、[not feeling well]にする事で「体調不良」となる訳ですね。
例文として「体調不良で今日は授業を休みます。」は英語で[I’m not feeling well, so I’m going to miss class today.]などと表現出来ますよ。
他にも、体調不良の英語として[under the weather]というちょっと面白い表現もあります。
直訳すると「天気の下で」という意味になりますが、空模様と体調不良がどう関係あるのか不思議に感じますよね。
この表現の由来は諸説ありますが、元々は船乗り用語だったという説があり、激しい雨風のせいで船員が船に酔ったり、船酔いが激しい船員は甲板の下に送られたという事から「体調不良」という意味で使われるようになったそうです。
例えば「体調不良です(体調が悪いです)。」は英語で[I’m feeling under the weather.」や[I’m under the weather.]などと表現出来るので覚えておきましょう。
合わせて、体調不良の原因にもなる【夏バテは英語で何て言う?】をチェック!