スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【閉会式】は英語で何て言う?「生中継する・引継式」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

世界的なスポーツイベントなどで行われる【閉会式】は英語で何て言う?

スポーツやイベントの【閉会式】は英語で何て言う?
スポーツやイベントの【閉会式】は英語で何て言う?

「閉会式」は英語で【closing ceremony】

オリンピックなどの大型スポーツイベントで行われる事が多い「閉会式」は英語で[closing ceremony]などと表現します。

[close]と言えば、お店などを「閉める」というニュアンスで覚えている人も多いかもしれませんが、「終わる・終える」という意味もあるんです。

スポンサーリンク

その名詞形の[closing]で「閉会」という意味になり、そこに「式典」という意味の「セレモニー:ceremony」を付け加えて「閉会の式典」というニュアンスで「閉会式」を表現するんですね。

例文として、「昨日の閉会式見た?」は英語で[Did you see the closing ceremony yesterday?]などと表現出来ますよ。

また、「生中継する」は英語で[broadcast live]と表現出来るので「閉会式はNHKで生中継されます。:The closing ceremony will be broadcast live by NHK.」なんて言えばオッケーです。

スポンサーリンク

ちなみに、オリンピックの閉会式などでも行われる次回開催都市への「引き継ぎ式」は英語で[handover ceremony]と言えますよ。

合わせて、映像などの【生配信は英語で何て言う?】をチェック!