暑い日に部屋を冷やす【クーラー】は英語で通じる?通じない和製英語?
「クーラー」は英語で【通じない】
暑い季節に部屋を冷やすために使う家電「クーラー」は英語では通じない和製英語です。
部屋を冷やすので[cooler]でも良さそうな気がしてしまいますが、「クーラー」は英語で[air conditioner]と言います。
ご存じの方も多いかもしれませんが、日本語の「エアコン」は「エアーコンディショナー:air conditioner」を省略した言葉でこちらも和製英語です。
ちなみに、英語で[cooler]と言うと、いわゆるクーラーボックスを意味する単語になるので、間違えて使うと思わぬ勘違いを生んでしまいますよ。(リンクはクーラーボックスの記事)
例文として「クーラーの温度を下げて貰えますか?」は英語で[Could you turn down the air conditioner?]などと表現出来ますよ。
また、日常会話ではクーラーを[air conditioner]と言うと長すぎるため、「AC(エースィー)」と略して書いたり言ったりする事も多いですよ。
合わせて、食べ物や飲み物を【冷凍するは英語で何て言う?】をチェック!