【踊り場】は英語で何て言う?「階段・踊り場に置いてある」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

階を結ぶ階段と階段の間にある「踊り場」は英語で何て言う?

階段の【踊り場】は英語で何て言う?
階段の【踊り場】は英語で何て言う?

「踊り場」は英語で【landing】

階段と階段の中間にあり、階段の切り替えしの為のスペースとしても使われる「踊り場」は英語で[landing]などと表現します。

「ランディング:landing」と言えば、飛行機の「着陸」という意味を思い浮かべる人も多いかもしれませんが、「踊り場・波止場」などの意味もあります。

スポンサーリンク

階段を一旦登り切って(着陸して)羽を休める場所というイメージで覚えるとわかりやすいかもしれませんね。

また、建物の話をしていないときは「階段の踊り場」というニュアンスで[landing of the stairs]や[staircase landing]などと説明しても良いでしょう。

例文として、「踊り場に消火器が置いてあります。」は英語で[There is a fire extinguisher on the landing.]などと表現出来ますよ。

スポンサーリンク

また、今回「階段」の英語としてご紹介した2つの単語にはそれぞれ、[stairs]は「階と階をつなぐ踏み段」のこと、[staircase]は「段や手すりなどを含めた構造物」という微妙な違いがあります。

一般的には[stairs]が一番使われる表現ですが、階段の段は複数あるので[stairs]と最後に「s」を付けるのを忘れないようにしましょう。

合わせて、踊り場がたくさんある【タワーマンションは英語で通じる?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました